หัวข้อ: โอยาซูมินาไซ เริ่มหัวข้อโดย: ดวงไฟ ที่ 02 ตุลาคม 2008, 10:49:PM "โอยาซูมินาไซ"
คนญี่ปุ่นเขาพูดเอาไว้แบบนั้น ก่อนที่จะหลับตานอนใต้เงาพระจันทร์ ฉันก็ฝากคำ ๆ นั้นไปถึงเธอ คำนี้ที่แปลเป็นไทยแล้วว่าราตรีสวัสดิ์ ในค่ำคืนดึกสงัดคิดถึงเสมอ แม้ว่าห่างกันแสนไกลไม่ได้เจอ ก็ฝากจันทร์ช่วยกล่อมให้เธอฝันดี หัวข้อ: Re: โอยาซูมินาไซ เริ่มหัวข้อโดย: ดินเหนียว ที่ 03 ตุลาคม 2008, 01:45:AM http://www.oknation.net/blog/din22/2008/04/09/entry-1 (http://www.oknation.net/blog/din22/2008/04/09/entry-1) แวะทายทัก... รักคนดี.....ราตรีสวัสดิ์ ภาษาไทย...ฟังชัด...บรรทัดฐาน ขอให้มี ความสุข ทุกวันวาร ตลอดกาล ตลอดไป...ไม่ทุกข์ตรม ในค่ำคืน....ตื่นตา...มองฟ้ากว้าง จันทร์สว่าง...ดาวราย...ใจสุขสม ฝากฟ้ากล่อม เพลงเห่..ทะเล-ลม "หยาดเพชร"พรม-สุขสันต์...หลับฝันดี........... emo_46 หัวข้อ: Re: โอยาซูมินาไซ เริ่มหัวข้อโดย: ดวงไฟ ที่ 03 ตุลาคม 2008, 11:00:AM ขอบคุณดินเหนียวค่ะ
หัวข้อ: Re: โอยาซูมินาไซ เริ่มหัวข้อโดย: ยาจกพเนจร ที่ 27 ตุลาคม 2008, 05:16:PM " โอยาซูมินาไซ "
หรือเป็นไทยว่า " ราตรีสวัสดิ์ " จะต่างชาติหรือจะเป็นคำไทยชัด ก็ล้วนเป็นบรรทัดฐานความจริงใจ ที่ตั้งใจอวยพรให้น้องพี่ จงนอนหลับฝันดีสุขสดใส ขออย่ามีฝันร้ายผองเภทภัย มีแต่สุขจากนี้ไปไร้ทุกข์ตรม |